Login    New User    Forgot Password    Help      

43. अब्रवीत् जनको राजा कौसल्यानन्द वर्धनम्। इयं सीता मम सुता सहधर्मचरी तव॥७३-२६॥ प्रतीच्छ चैनां भद्रं ते पाणीं गृह्णीश्व पाणिना। पतिव्रता महभागा छाय इव अनुगता सदा॥७३-२७॥ इत्युक्त्वा प्राक्षिपत् राजा मन्त्र पूतं जलं तदा। साधु साधु इति देवानाम् ऋषीणां वदतां तदा॥७३-२८॥
In English :abravīt janako rājā kausalyāananda vardhanam| iyaṁ sītā mama sutā sahadharmacarī tava||73-26|| pratīccha caināṁ bhadraṁ te pāṇīṁ gṛhṇīśva pāṇinā| pativratā mahabhāgā chāya iva anugatā sadā||73-27|| ityuktvā prākṣipat rājā mantra pūtaṁ jalaṁ tadā| sādhu sādhu iti devānām ṛṣīṇāṁ vadatāṁ tadā||73-28||
Meaning :Janaka addressed Rama who is the enhancer of his mother Kausalya’s rejoice; This is Sita, my daughter, she [will] be your follower (companion) in dharma. Take her wishfully, let safeness/auspicious things betide you, Accept her, holding her hands with yours; She who is prosperous and husband-devout, will always be abiding you like your own shadow. Saying thus, King Janaka then poured forth water into the palms of Rama, which was sanctified with mantras; As the Gods and Sages said “Excellent! Excellent!”